Thursday, March 31, 2011

Greying Ghost Press


Soooo since I've been blabbering and swooning about this press, I thought I should share it with the class! Greying Ghost is based out of Salem, Ma and publishes bright young poets in delightfully handmade books. I'd highly suggest Sugar Means Yes by Mathias Svalina & Julia Cohen. I can't stop thinking about it.

My new goal is to have some of my work published by them. Someday, someday.

<3 jamie


The Red & White Quilt Show at the Armory


--Matthea 

(can we have full class participation on the blog this week?)

Tuesday, March 22, 2011

[citation needed]

Just found this, one of the best ideas for a tumblr on the internet --

Collecting Wikipedia's finest [citation needed] prose

Examples:

Sussudio ("The song was received mostly positively, and has been mentioned in numerous moments in pop culture.[citation needed]")

Islamic toilet etiquette ("When defecating together, two men cannot converse, nor look at each other’s private parts, and especially not handle each other’s private parts.[citation needed]")

Waterbed ("Homes with many occupants may be bothered by noise pollution coming from the bed, due to sexual intercourse.[citation needed]")

Risks to civilization, humans and planet Earth ("Some threats for humanity come from humanity itself.[citation needed]")

Also, for the love of god please read the talk page for Unrequited love.

--Ryan

Monday, March 21, 2011

Maira Kalman


"As if the fullness of the soul did not sometimes overflow in the emptiest metaphors, since no one can ever give the exact measure of his needs, nor of his conceptions, nor of his sorrows; and since human speech is like a cracked tin kettle, on which we hammer out tunes to make the bears dance when we long to move the stars." – Flaubert, Madame Bovary

That is one of the quotes Maira Kalman has painted on the wall of her auto-curated exhibit at The Jewish Museum. You should go see it. Or at least read this. It's like walking around in her attentive, associative brain and it's lovely. I wonder if she knows Mary Ruefle?

Here is one my favorite Kalman paintings. Sorry it is so small.
It's called Man Leaping While Man Talks On Phone.


There is also an exhibit on Houdini.

happy world poetry day!

...and a NYT article about Twitter poetry:

http://www.nytimes.com/2011/03/20/weekinreview/20twitterature.html?_r=2

Friday, March 18, 2011

Against Bullshit (2)


Copyright law: getting stupider and more outdated every day.

Craig Venter, whose research team created the first synthetic life form last year by replacing the genome of a bacterium called Mycoplasma capricolum with one composed on a computer, just gave a talk at SXSW where he related the mind-boggling story of being sent a cease and desist and threat of lawsuit by the estate of James Joyce, for encoding the line "To live, to err, to fall, to triumph, to recreate life out of life,” (from Portrait of the Artist as a Young Man) in said bacteria. Venter claims fair use.

--Ryan


Tuesday, March 15, 2011

inspired assignment

Hi all,

Here's a picture of the pictures I drew for our post-gallery visit assignment.  At the Tibor de Nagy, there were two really beautiful pastels by Joan Mitchell with text from James Schuyler poems.  My own attempt to recreate began with some of my favorite Jane Kenyon poems, and a box of crayons.  Quite elementary drawing skills, but hey, I tried!  Hope you're having great breaks :)

Sunday, March 13, 2011

Oh, English

I stumbled upon this list of "Awesomely Untranslatable Words" and find it fascinating. Maybe we can invent some English translations.



Here are a few examples of instances where other languages have found the right word and English simply falls speechless.
1. Toska
Russian – Vladmir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”
2. Mamihlapinatapei
Yagan (indigenous language of Tierra del Fuego) – “the wordless, yet meaningful look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to start” 
3. Jayus
Indonesian – “A joke so poorly told and so unfunny that one cannot help but laugh” 
4. Iktsuarpok
Inuit – “To go outside to check if anyone is coming.” 
5. Litost
Czech – Milan Kundera, author of The Unbearable Lightness of Being, remarked that “As for the meaning of this word, I have looked in vain in other languages for an equivalent, though I find it difficult to imagine how anyone can understand the human soul without it.” The closest definition is a state of agony and torment created by the sudden sight of one’s own misery.
6. Kyoikumama
Japanese – “A mother who relentlessly pushes her children toward academic achievement” 
7. Tartle
Scottish – The act of hestitating while introducing someone because you’ve forgotten their name. 
8. Ilunga
Tshiluba (Southwest Congo) – A word famous for its untranslatability, most professional translators pinpoint it as the stature of a person “who is ready to forgive and forget any first abuse, tolerate it the second time, but never forgive nor tolerate on the third offense.” 
9. Prozvonit
Czech – This word means to call a mobile phone and let it ring once so that the other person will call back, saving the first caller money. In Spanish, the phrase for this is “Dar un toque,” or, “To give a touch.” 
10. Cafuné
Brazilian Portuguese – “The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.” 
11. Schadenfreude
German – Quite famous for its meaning that somehow other languages neglected to recognize, this refers to the feeling of pleasure derived by seeing another’s misfortune. I guess “America’s Funniest Moments of Schadenfreude” just didn’t have the same ring to it.
12. Torschlusspanik
German – Translated literally, this word means “gate-closing panic,” but its contextual meaning refers to “the fear of diminishing opportunities as one ages.” 
13. Wabi-Sabi
Japanese – Much has been written on this Japanese concept, but in a sentence, one might be able to understand it as “a way of living that focuses on finding beauty within the imperfections of life and accepting peacefully the natural cycle of growth and decay.”
14. Dépaysement
French – The feeling that comes from not being in one’s home country.
15. Tingo
Pascuense (Easter Island) – Hopefully this isn’t a word you’d need often: “the act of taking objects one desires from the house of a friend by gradually borrowing all of them.” 
16. Hyggelig
Danish – Its “literal” translation into English gives connotations of a warm, friendly, cozy demeanor, but it’s unlikely that these words truly capture the essence of a hyggelig; it’s likely something that must be experienced to be known. I think of good friends, cold beer, and a warm fire. 
17. L’appel du vide
French – “The call of the void” is this French expression’s literal translation, but more significantly it’s used to describe the instinctive urge to jump from high places.
18. Ya’aburnee
Arabic – Both morbid and beautiful at once, this incantatory word means “You bury me,” a declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how difficult it would be to live without them.
19. Duende
Spanish – While originally used to describe a mythical, spritelike entity that possesses humans and creates the feeling of awe of one’s surroundings in nature, its meaning has transitioned into referring to “the mysterious power that a work of art has to deeply move a person.” There’s actually a nightclub in the town of La Linea de la Concepcion, where I teach, named after this word.
20. Saudade
Portuguese – One of the most beautiful of all words, translatable or not, this word “refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.” Fado music, a type of mournful singing, relates to saudadeAltalang.com

Wednesday, March 9, 2011

Plants You Should Hate


Gentiana brevidens is a floppet of the worst—a vast leafy great weakly rubbish with tight heads of little and insignificant bluish stars in August, ridiculous at the end of those stalwart stems and wide wrappings of oval slack-textured foliage.

Cypripedium tibeticum is a small squat thing, rather like a malignant Tibetan toad in appearance (no less than in character) when it produces its single stumpy stolid flower of immense size, on a stem of some 3 or 4 inches. For this is an evil-looking, hoody sullenness, with broad straight segments and bulging lip, the whole being of a whitish tone, but densely striped all over with lines of purple-black, while the bag is almost entirely of the same lurid tone. In cultivation, however, it avoids this condemnation by very rarely growing well enough to show those flowers at all.

Veronica alpina deserves prosecution for its false pretences. Under this name we expect something better than this particularly dingy small weed with its large hairy pairs of oval leaves on the weak creeping stems of 2 or 3 inches, that end in a parsimonious little parcel of diminutive flowers in a pale lymphatic shade of slaty-blue. V. nivalis is another of the valueless little dirty sad-blue Squinnies.

Engravings by Abigail Rorer for Mimpish Squinnies: Reginald Farrer's Short Guide to Worthless Plants (Lone Oak Press, 2007). Descriptions by Reginald Farrer (1919).

Phantom Time Hypothesis


"When Dr. Hans-Ulrich Niemitz introduces his paper on the “phantom time hypothesis”, he kindly asks his readers to be patient, benevolent, and open to radically new ideas, because his claims are highly unconventional. This is because his paper is suggesting three difficult-to-believe propositions: 1) Hundreds of years ago, our calendar was polluted with 297 years which never occurred; 2) this is not the year 2010, but rather 1713; and 3) The purveyors of this hypothesis are not crackpots.

The Phantom Time Hypothesis suggests that the early Middle Ages (614-911 A.D.) never happened, but were added to the calendar long ago either by accident, by misinterpretation of documents, or by deliberate falsification by calendar conspirators. This would mean that all artifacts ascribed to those three centuries belong to other periods, and that all events thought to have occurred during that same period occurred at other times, or are outright fabrications."



Tuesday, March 8, 2011

Fragmented Cabin Study: Ethan Hayes-Chute


thought you'd appreciate this wonder.
found: HERE


Mother Inferior Speaks To Someone Other Than Dortchen


Mother Inferior Speaks To Someone Other
Than Dortchen

The mystery
Comes and I
Don’t lie down.
I rub my face in it.
Not cold like
I imagined,
But stinging.
All the time
I get up.
To track the army. No
Army, the soldiers. No
Soldiers, the men
Smacking and bruising
The convent walls. I watch


Flame curdle
From a peony and the head
Of a stooped man.
Whose history is this
I’m recording?
I wasn’t elsewhere.
I have purpose

Unlike Dortchen
Wasting her days
Attempting to name
The spaces. A catalog
Of all we couldn’t say.

And here, Dortchen,
In between the fixture
And the bulb?
A moth graveyard,
She tells me. Having
Never seen a graveyard.
Knowing nothing of digging.









project based on our excursion

inspired by Marcel Dzama's dioramas... about a fraction of a hundredth as cool but hey. 

nbsp;

I was looking at Jen Bervin's website the other day, and it's heartening to see that she's posted full scans of some of her chapbooks, erasures, and artist books (along with excerpts and photographs of others).


They're not downloadable, unfortunately, but I did collect screenshots of one of them (A Non-Breaking Space*, Ugly Duckling 2005) and reformatted it into an easily navigable PDF. Link to download is below.


––Ryan

*The title comes from the HTML source code for a character, “ ” that preserves a blank space between words and simultaneously prevents a line break.

Monday, March 7, 2011

BOWWOW submit to this!

http://thepoetinnewyork.com/bowwow/


So Nikhil Melnechuk, who runs Bowwow at the Bowery, asked me if I knew anyone at Sarah Lawrence who would be good to read at the event and I immediately thought of our entire class. 


There are instructions on the website as to how to submit. Please submit!  



Sunday, March 6, 2011

"Average Joe" Variants in Other Languages

on Wikipedia

Bosnia and Herzegovina –– Marko Marković, Petar Petrović, Sima Simić
Bulgaria –– Иван Иванов (Ivan Ivanov), лицето Х (Person X)
Faroe Islands –– Miðalhampamaður
Germany –– Otto Normalverbraucher
Malta –– Joe Borg

etc.

––Ryan

Saturday, March 5, 2011

Abraham Avnisan

I read with this guy at the Bowery on Wed. The first thing he asked me when I told him I went to Sarah Lawrence was if I'd ever studied with Matthea Harvey. He's working on an erasure of Freud's Interpretations of Dreams. Jillian and Ryan will like this: while he reads, he projects the erasures overhead. So pretty. They're available for perusal at his website

http://abrahamavnisan.com/

Thursday, March 3, 2011

Leslie Dill poem-artworks


--Matthea

Bizarre Russian Cyborg Collie




Presented without comment.


UPDATE: Looks like this might have something to do with Soviet experiments in the revival of organisms in the 1940s. This video (which is, yes, almost certainly real) shows some of the experiments. It is probably not for the squeamish, or at least those who don't like seeing dogs' heads do stuff while separated from their bodies. An article about the history of brain/head transplantation and revivification is here.

It's been an interesting afternoon.

––Ryan